Q38. J29 die äußerste Anspannung des Gedankens

Quote of the day

We are presented on the couch with a relaxed performance of what was once enacted, with the utmost exertion of thought, by Schelling and Hegel on the lecturer’s podium: the deciphering of the phenomenon. But this drop in tension affects the quality of the thought: the difference is hardly less than that between the philosophy of revelation and the random gossip of a mother-in-law.
Thus speculation is definitively crushed, becoming itself a fact to be included in one of the departments of classification as proof that nothing changes.

Minima Moralia, Theodor Adorno, p.69

Entspannt wird auf dem Diwan vorgeführt, was einmal die äußerste Anspannung des Gedankens von Schelling und Hegel auf dem Katheder vollbrachte: die Dechiffrierung des Phänomens. Aber solches Nachlassen der Spannung affiziert die Qualität der Gedanken: der Unterschied ist kaum geringer als der zwischen der Philosophie der Offenbarung und dem Gequatsche der Schwiegermutter.
So wird Spekulation endgültig gebrochen und selber zur Tatsache, die sich einer der Branchen des Klassifizierens als Belegstück des Immergleichen einfügt.

Minima Moralia, Theodor Adorno,

Words

unscathed: 상처없는
faltering: 비틀거리는, 주저하는
der Diwan: divan, long couch
vorgeführt: presented
äußerste: outermost
Anspannung: tension
Katheder: podium
vollbrachte: accomplished, enacted
die Dechiffrierung: deciphering
das Nachlassen: ease-up
affiziert: affected
geringer: less
die Offenbarung: epiphany, revelation
der Gequatsche: chat
endgültig: final
die Tatsache: fact
Branchen: industry sectors
Belegstück: document
Immergleichen: always the same
einfügt: inserted, included


Journey and Journal

헤겔의 정신현상학은 과감히 덤벼들었지만 넘어서지 못하고 일단 접어두었다. 부분만 읽고 다 소화하지 못했지만 그래도 정신의 여정을 입안에서 씹어는 보았다. 헤겔 같은 명석함이 부럽지만 또 그가 될 수는 없다. 셸링에 대해서는 전혀 아는게 없다. 헤겔과 셸링처럼 강단 위에서 정신의 여정을 밟아가지 않더라도, 지금은 아침마다 혼자 책상에 앉아 아도르노를 읽으며 영어와 독일어를 곱씹으려한다.

Leave a Reply

Your email address will not be published.